Да простит мне френдлента такой моветон как заголовки постов на английском языке. Я не понтуюсь, к слову, оно само так получается ))) Так вот, насчёт темы. читать дальшеИногда английский язык кажется таким корявым и топорным, особенно когда дело доходит до дубляжей всякой японщины текстов песен. А иногда он просто струится и течёт. Красота. This is not the end, this is not the beginning, just a voice like a riot rocking every revision. But you listen to the tone and the violent rhythm; though the words sound steady, something empty is within them. We say 'yeah!' with fists flying up in the air, like we're holding onto something that's invisible there, 'cause we're living at the mercy of the pain and the fear. Until we dead it forget it, let it all disappear.
Чувак в своём репертуаре: вот в "you listen to the tone and the violent rhythm..." - это про кого он? Не про прошлых ли себя опять? В духе "I'm not the person telling you to forfeit the game"? )))))) Что-то мне уже кажется, что вся первая фраза посвящена "дорогим бывшим фанатам" Типа "мы не новые, не старые, и вы можете сколько угодно менять к нам своё отношение, всё равно Честер выйдет к микрофону и каааак споёт - аж стёкла задребезжат, и все ваши смены отношений поосыпятся, как хвоя с перестоялой новогодней ёлки"
Насчет Честра ниче не скажу, а про язык скажу следующее: английский - один из самых складных и четких языков вообще. И когда он корявый, то это проблема автора, а не языка, из серии "нечего на зеркало пенять, коли рожа крива". Тока, к сожалению, слишком многие на нем пишут
Это не Честер, это Майк опять )) Я знаю, что английский - очень складный и чёткий, но это не мешает ему звучать совершенно топорно на тех же дубляжах. Хотя вот перлы типа "but it's what's in here that counts" заставляют меня пищать от восторга )))
О, какой прэлэстный пэрл, мну любит такие))))))
Ага, это Заково. Он этим перлом Клауда подбадривал, когда тот морально готовился уделать Сефирота ))