А Сакурай-то - наследник крупной рисовой компании Понятно теперь, что может позволить себе заниматься всякой фигнёй, ггг.
А, кстати, "foul attitude", которая так всем не нравилась - я наконец-то выудила конкретный пример из мутного потока "he acted pretty arrogant".
читать дальшеТак вот, это "спасибо, что пришли посмотреть на меня", не знаю, по-моему, это просто шутка. Любой западный человек воспринял бы такую фразу как шутку. Если только он не яростный фанат других сейю в этом сейю-ивенте. Тогда, конечно, понятно и возмущение, и злобные ремарки. А для японца, полагаю, вообще правильно будет говорить "спасибо, что пришли посмотреть на моих прекрасных коллег, а я тут чисто с краю постоял". В общем, теперь я хоть представляю, откуда и от кого сочилось это "общее мнение".